English Vocabulary words with their contextual meaning in Punjabi, Synonyms and Antonym

Official WhatsApp Channel – RankersChoice
Daily MCQs • Exam Alerts • Solved Papers • Expert Tips
Trusted by top rankers – Get exam-ready with us!
Join Now

The Daily English Vocabulary series is one step closer to your competitive journey and achieving your desired rank. In this article, you will learn 10 important new English vocabulary words that are frequently asked in competitive exams—Deprive, Distress, Colossal, Contours, Vow, Disperse, Morgue, Commensurate, Ascertaining, and Alias.

Daily 10 New English Vocabulary Words for Competitive Exams

1. Deprive (ਵੰਚਿਤ ਕਰਨਾ, ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਮਹਰੂਮ ਕਰਨਾ, ਹੱਕ ਜਾਂ ਸੁਵਿਧਾ ਨਾ ਦੇਣਾ)

The new vocabulary word ‘Deprive’ literally means “to prevent someone from having or enjoying something that they need, deserve, or want.” It refers to taking away something important such as rights, opportunities, necessities, or privileges from a person.

In Punjabi, deprive meaning is: ਵੰਚਿਤ ਕਰਨਾ, ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਮਹਰੂਮ ਕਰਨਾ, ਹੱਕ ਜਾਂ ਸੁਵਿਧਾ ਨਾ ਦੇਣਾ

Now, understand the vocabulary word “Deprive” with the sentence:

e.g. Poverty can deprive children of proper education.

ਗਰੀਬੀ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਢੰਗ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਤੋਂ ਵੰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।

Now in the above shared sentence with the new vocabulary word Deprive the contextual meaning of the vocabulary word ‘Deprive’ that:

Deprive, which literally means taking something away from someone, is often used in social, legal, emotional, and educational contexts. In this case, it highlights how poverty prevents children from getting the education they deserve. The new vocabulary word Deprive refers to loss, denial, or absence of something essential rather than a physical act of stealing. It suggests unfairness, lack, and disadvantage.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Deprive’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਸਦੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਵੰਚਿਤ ਕਰਨਾ” ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਗਰੀਬੀ ਕਾਰਨ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਨਾ ਮਿਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ‘Deprive’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਘਾਟ, ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਅਤੇ ਮੌਕੇ ਦੀ ਕਮੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ deprive ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਹੱਕ, ਸੁਵਿਧਾ ਜਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਵੰਚਿਤ ਕਰਨਾ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ rights, education, food, freedom, opportunities, justice, social inequality ਜਾਂ emotional needs ਦੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Synonyms: Deny (ਇਨਕਾਰ ਕਰਨਾ), Withhold (ਰੋਕਣਾ), Strip (ਛੀਣਨਾ), Dispossess (ਵੰਚਿਤ ਕਰਨਾ), Remove (ਹਟਾਉਣਾ)

Antonyms: Provide (ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ), Grant (ਦੇਣਾ), Offer (ਪੇਸ਼ ਕਰਨਾ), Supply (ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਨਾ), Enable (ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਣਾ)

2. Distress (ਪੀੜਾ, ਦੁੱਖ, ਤਕਲੀਫ਼, ਸੰਕਟ ਦੀ ਸਥਿਤੀ)

The new vocabulary word ‘Distress’ literally means “a state of great pain, suffering, anxiety, sorrow, or difficulty.” It refers to emotional pain, mental stress, physical suffering, or a serious situation of trouble and hardship.

In Punjabi, distress meaning is: ਪੀੜਾ, ਦੁੱਖ, ਤਕਲੀਫ਼, ਸੰਕਟ ਦੀ ਸਥਿਤੀ

Now, understand the vocabulary word “Distress” with the sentence:

e.g. The news of the accident caused great distress to the family.

ਹਾਦਸੇ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਨੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਅਤੇ ਪੀੜਾ ਪਹੁੰਚਾਈ।

Now in the above shared sentence with the new vocabulary word Distress the contextual meaning of the vocabulary word ‘Distress’ that:

Distress, which literally means severe pain or anxiety, is often used in emotional, social, medical, and financial contexts. In this case, it highlights the deep sorrow and mental suffering experienced by the family after hearing the accident news. The new vocabulary word Distress refers to a condition of pain, worry, or hardship rather than a simple moment of sadness. It suggests suffering, anxiety, grief, and trouble.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Distress’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਗੰਭੀਰ ਦੁੱਖ, ਚਿੰਤਾ ਜਾਂ ਪੀੜਾ ਦੀ ਸਥਿਤੀ” ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਹਾਦਸੇ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਕੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵੱਲੋਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਗਹਿਰੀ ਪੀੜਾ ਅਤੇ ਮਾਨਸਿਕ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ‘Distress’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਦੁੱਖ, ਚਿੰਤਾ ਅਤੇ ਸੰਕਟ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ distress ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਗੰਭੀਰ ਦੁੱਖ, ਚਿੰਤਾ, ਤਕਲੀਫ਼ ਜਾਂ ਸੰਕਟ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ emotions, mental health, accidents, financial crisis, family problems, social hardship ਜਾਂ medical emergencies ਦੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Synonyms: Suffering (ਪੀੜਾ), Agony (ਤੜਪ), Anxiety (ਚਿੰਤਾ), Hardship (ਕਠਿਨਾਈ), Misery (ਦੁੱਖ)

Antonyms: Comfort (ਆਰਾਮ), Relief (ਰਾਹਤ), Happiness (ਖੁਸ਼ੀ), Ease (ਸੁਖ), Peace (ਸ਼ਾਂਤੀ)

3. Colossal (ਵਿਸ਼ਾਲ, ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ, ਅਤਿ ਵਿਸ਼ਾਲ, ਬੇਹੱਦ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਦਾ)

The new vocabulary word ‘Colossal’ literally means “extremely large in size, extent, degree, or importance.” It refers to something that is enormous, huge, or very great in scale, impact, or magnitude.

In Punjabi, colossal meaning is: ਵਿਸ਼ਾਲ, ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ, ਅਤਿ ਵਿਸ਼ਾਲ, ਬੇਹੱਦ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਦਾ

Now, understand the vocabulary word “Colossal” with the sentence:

e.g. The company suffered a colossal loss during the financial crisis.

ਵਿੱਤੀ ਸੰਕਟ ਦੌਰਾਨ ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਨੁਕਸਾਨ ਝੱਲਣਾ ਪਿਆ।

Now in the above shared sentence with the new vocabulary word Colossal the contextual meaning of the vocabulary word ‘Colossal’ that:

Colossal, which literally means extremely large or huge, is often used in descriptive, financial, social, and literary contexts. In this case, it highlights the very great extent of the company’s loss during the crisis. The new vocabulary word Colossal refers to something extraordinarily large rather than something ordinary in size or effect. It suggests enormity, magnitude, and great significance.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Colossal’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਬੇਹੱਦ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ” ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਹੋਏ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ‘Colossal’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਵਿਸ਼ਾਲਤਾ, ਵੱਡੇ ਪੈਮਾਨੇ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ colossal ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ, ਵਿਸ਼ਾਲ ਜਾਂ ਬੇਹੱਦ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ size, loss, achievement, structure, amount, impact ਜਾਂ historical importance ਦੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Synonyms: Huge (ਵੱਡਾ), Enormous (ਵਿਸ਼ਾਲ), Massive (ਭਾਰੀ/ਵਿਸ਼ਾਲ), Gigantic (ਦੈਤਾਕਾਰ), Immense (ਅਪਾਰ)

Antonyms: Tiny (ਨਿੱਕਾ), Small (ਛੋਟਾ), Minor (ਛੋਟੇ ਪੱਧਰ ਦਾ), Little (ਥੋੜ੍ਹਾ), Insignificant (ਗੈਰ-ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ)

4. Contours (ਰੂਪ-ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਲਕੀਰਾਂ, ਆਕਾਰ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ, ਉਤਾਰ-ਚੜ੍ਹਾਵਾਂ ਦੀਆਂ ਲਕੀਰਾਂ)

The new vocabulary word ‘Contours’ literally means “the outline, shape, or outer edges of something, especially showing its form or surface.” It refers to the curves, boundaries, or lines that define the shape and structure of an object, face, land, or idea.

In Punjabi, contours meaning is: ਰੂਪ-ਰੇਖਾਵਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਲਕੀਰਾਂ, ਆਕਾਰ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ, ਉਤਾਰ-ਚੜ੍ਹਾਵਾਂ ਦੀਆਂ ਲਕੀਰਾਂ

e.g. The artist carefully drew the contours of the mountain.

ਕਲਾਕਾਰ ਨੇ ਪਹਾੜ ਦੀਆਂ ਰੂਪ-ਰੇਖਾਵਾਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਬਣਾਈਆਂ।

Contours, which has its meaning of outlines or defining lines, is often used in artistic, geographical, descriptive, and academic contexts. In this case, it highlights the visible outer lines and shape of the mountain that the artist is trying to capture. The new vocabulary word Contours refers to structure, form, and shape rather than the inner details of the object. It suggests boundaries, curves, and physical appearance.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Contours’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਬਾਹਰੀ ਰੂਪ-ਰੇਖਾ ਜਾਂ ਆਕਾਰ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ” ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਪਹਾੜ ਦੀ ਬਾਹਰੀ ਬਣਤਰ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਉਤਾਰ-ਚੜ੍ਹਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ‘Contours’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਆਕਾਰ, ਲਕੀਰਾਂ ਅਤੇ ਰੂਪ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਰੂਪ-ਰੇਖਾ, ਬਾਹਰੀ ਲਕੀਰ ਜਾਂ ਆਕਾਰ ਦੀ ਬਣਤਰ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ drawing, geography, maps, face shape, landscape, body shape ਜਾਂ physical description ਦੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Synonyms: Outline (ਰੂਪ-ਰੇਖਾ), Shape (ਆਕਾਰ), Form (ਰੂਪ), Profile (ਬਾਹਰੀ ਰੂਪ), Silhouette (ਛਾਇਆ ਰੂਪ)

Antonyms: Interior (ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਿੱਸਾ), Core (ਕੇਂਦਰ), Center (ਮੱਧ ਭਾਗ), Depth (ਗਹਿਰਾਈ), Inner detail (ਅੰਦਰਲੀ ਵਿਸਥਾਰ)

5. Vow (ਸਹੁੰ, ਕਸਮ, ਪ੍ਰਣ, ਵਚਨ)

The new vocabulary word ‘Vow’ literally means “a solemn promise or serious commitment to do or not do something.” It refers to a strong and sincere pledge made by a person, often with deep emotional, moral, religious, or legal significance.

In Punjabi, vow meaning is: ਸਹੁੰ, ਕਸਮ, ਪ੍ਰਣ, ਵਚਨ

Now, understand the vocabulary word “Vow” with the sentence:

e.g. She made a vow to help the poor throughout her life.

ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਗਰੀਬਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਦਾ ਪ੍ਰਣ ਕੀਤਾ।

Now in the above shared sentence with the new vocabulary word Vow the contextual meaning of the vocabulary word ‘Vow’ that:

Vow, which literally means a solemn promise, is often used in emotional, legal, religious, and social contexts. In this case, it highlights the woman’s sincere and lifelong commitment to helping the poor. The new vocabulary word Vow refers to a serious pledge rather than a casual statement or intention. It suggests dedication, promise, commitment, and moral responsibility.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Vow’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਗੰਭੀਰ ਸਹੁੰ ਜਾਂ ਪੱਕਾ ਵਚਨ” ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਗਰੀਬਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਜੀਵਨ ਭਰ ਦਾ ਪ੍ਰਣ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ‘Vow’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਵਚਨਬੱਧਤਾ, ਨਿਸ਼ਠਾ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ vow ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਸਹੁੰ, ਕਸਮ ਜਾਂ ਪੱਕੇ ਵਚਨ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ marriage, promises, religion, oath, moral duty, dedication ਜਾਂ personal commitment ਦੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Synonyms: Oath (ਕਸਮ), Promise (ਵਾਅਦਾ), Pledge (ਪ੍ਰਣ), Commitment (ਵਚਨਬੱਧਤਾ), Assurance (ਭਰੋਸਾ)

Antonyms: Break promise (ਵਚਨ ਤੋੜਨਾ), Betrayal (ਧੋਖਾ), Renunciation (ਤਿਆਗ), Denial (ਇਨਕਾਰ), Withdrawal (ਵਾਪਸ ਲੈਣਾ)

6. Disperse (ਖਿਲਰਾਉਣਾ, ਫੈਲਾ ਦੇਣਾ, ਤਿਤਰ-ਬਿਤਰ ਕਰਨਾ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਰ ਦੇਣਾ)

The new vocabulary word ‘Disperse’ literally means “to spread out, scatter, or move apart in different directions.” It refers to people, things, particles, or ideas being separated and distributed over a wider area instead of remaining gathered in one place.

In Punjabi, disperse meaning is: ਖਿਲਰਾਉਣਾ, ਫੈਲਾ ਦੇਣਾ, ਤਿਤਰ-ਬਿਤਰ ਕਰਨਾ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਰ ਦੇਣਾ

Now, understand the vocabulary word “Disperse” with the sentence:

e.g. The police used loudspeakers to disperse the crowd.

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਇਸ ਭੀੜ ਨੂੰ ਤਿਤਰ-ਬਿਤਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਲਾਊਡਸਪੀਕਰ ਵਰਤੇ।

Now in the above shared sentence with the new vocabulary word Disperse the contextual meaning of the vocabulary word ‘Disperse’ that:

Disperse, which literally means to scatter or spread out, is often used in social, scientific, environmental, and administrative contexts. In this case, it highlights how the crowd was made to move away in different directions instead of staying gathered at one place. The new vocabulary word Disperse refers to separation and spreading rather than gathering or concentration. It suggests scattering, division, and distribution.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Disperse’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਫੈਲਾ ਦੇਣਾ” ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਤਿਤਰ-ਬਿਤਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ‘Disperse’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਖਿਲਰਾਉਣ, ਵੱਖ ਕਰਨ ਅਤੇ ਫੈਲਾਅ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ disperse ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਤਿਤਰ-ਬਿਤਰ ਕਰਨਾ, ਫੈਲਾ ਦੇਣਾ ਜਾਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਰਨਾ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ crowds, gases, particles, light, protests, environmental spread ਜਾਂ distribution ਦੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Synonyms: Scatter (ਖਿਲਰਾਉਣਾ), Spread (ਫੈਲਾਉਣਾ), Dissolve (ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਾ/ਖਿਲਰ ਜਾਣਾ), Distribute (ਵੰਡਣਾ), Separate (ਵੱਖ ਕਰਨਾ)

Antonyms: Gather (ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ), Collect (ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ), Assemble (ਜਮ੍ਹਾਂ ਕਰਨਾ), Concentrate (ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਕਰਨਾ), Unite (ਇਕਜੁੱਟ ਕਰਨਾ)

7. Morgue (ਮੁਰਦਾਘਰ, ਸ਼ਵਘਰ, ਲਾਸ਼ਾਂ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ)

The new vocabulary word ‘Morgue’ literally means “a place where dead bodies are kept, especially for identification or post-mortem examination.” It refers to a room or building in a hospital, police station, or forensic center where शव/ਲਾਸ਼ਾਂ are stored before burial, cremation, or legal investigation.

In Punjabi, morgue meaning is: ਮੁਰਦਾਘਰ, ਸ਼ਵਘਰ, ਲਾਸ਼ਾਂ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ

Now, understand the vocabulary word “Morgue” with the sentence:

e.g. The unidentified body was taken to the morgue for examination.

ਅਣਪਛਾਤੀ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਲਈ ਮੁਰਦਾਘਰ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ।

Now in the above shared sentence with the new vocabulary word Morgue the contextual meaning of the vocabulary word ‘Morgue’ that:

Morgue, which literally means a place where dead bodies are kept, is often used in medical, legal, police, and forensic contexts. In this case, it highlights the location where the body was taken for identification and examination. The new vocabulary word Morgue refers to a formal institutional place rather than an ordinary room. It suggests investigation, medical procedure, and official custody of a dead body.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Morgue’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਲਾਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਜਾਂ ਪਛਾਣ ਲਈ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ” ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਅਣਪਛਾਤੀ ਲਾਸ਼ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ‘Morgue’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਮੈਡੀਕਲ ਜਾਂ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂਚ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਕ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ morgue ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਮੁਰਦਾਘਰ ਜਾਂ ਲਾਸ਼ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਵਾਲੀ ਥਾਂ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ hospital, police investigation, forensic science, post-mortem, crime cases ਜਾਂ medical emergencies ਦੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Synonyms: Mortuary (ਮੁਰਦਾਘਰ)/ Body room (ਸ਼ਵਘਰ), Mortuary chamber (ਲਾਸ਼ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ), Autopsy room (ਪੋਸਟਮਾਰਟਮ ਕਮਰਾ)

Antonyms: Ward (ਵਾਰਡ), Nursery (ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਕਮਰਾ), Living quarters (ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਥਾਂ), Recovery room (ਰੀਕਵਰੀ ਰੂਮ)

8. Commensurate (ਅਨੁਪਾਤਿਕ, ਸਮਾਨ ਪੱਧਰ ਦਾ, ਯੋਗ ਅਨੁਸਾਰ, ਉਚਿਤ ਮਾਤਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ)

The new vocabulary word ‘Commensurate’ literally means “equal in measure, degree, importance, or proportion to something else.” It refers to something that is appropriate, matching, or proportional to another thing in size, value, responsibility, or reward.

In Punjabi, commensurate meaning is: ਅਨੁਪਾਤਿਕ, ਸਮਾਨ ਪੱਧਰ ਦਾ, ਯੋਗ ਅਨੁਸਾਰ, ਉਚਿਤ ਮਾਤਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ

Now, understand the vocabulary word “Commensurate” with the sentence:

e.g. Employees should receive salaries commensurate with their experience.

ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਜਰਬੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਤਨਖ਼ਾਹ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।

Now in the above shared sentence with the new vocabulary word Commensurate the contextual meaning of the vocabulary word ‘Commensurate’ that:

Commensurate, which literally means proportional or corresponding, is often used in professional, legal, academic, and financial contexts. In this case, it highlights that salary should match the employee’s level of experience. The new vocabulary word Commensurate refers to balance, fairness, and proportionality rather than inequality or mismatch. It suggests equivalence, suitability, and justified comparison.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Commensurate’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਨ ਜਾਂ ਉਚਿਤ ਮਾਤਰਾ” ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਕਰਮਚਾਰੀ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਤਨਖ਼ਾਹ ਹੋਣ ਦੀ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ‘Commensurate’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਨਿਆਂ, ਅਨੁਪਾਤ ਅਤੇ ਉਚਿਤਤਾ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ commensurate ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਅਨੁਪਾਤਿਕ, ਯੋਗ ਅਨੁਸਾਰ ਜਾਂ ਸਮਾਨ ਪੱਧਰ ਦਾ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ salary, responsibility, reward, punishment, qualification, status ਜਾਂ comparison ਦੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Synonyms: Proportional (ਅਨੁਪਾਤਿਕ), Equivalent (ਸਮਾਨ), Corresponding (ਮਿਲਦਾ-ਜੁਲਦਾ), Comparable (ਤੁਲਨਾਤਮਕ), Appropriate (ਉਚਿਤ)

Antonyms: Disproportionate (ਅਸਮਾਨੁਪਾਤਿਕ), Unequal (ਅਸਮਾਨ), Inadequate (ਅਣਉਚਿਤ/ਘੱਟ), Mismatched (ਗੈਰ-ਮਿਲਦਾ), Inconsistent (ਅਸੰਗਤ)

9. Ascertaining (ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ, ਜਾਂਚ ਕੇ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣਾ, ਤਸਦੀਕ ਕਰਨਾ, ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨਾ)

The new vocabulary word ‘Ascertaining’ literally means “the act of finding out something with certainty through investigation, checking, or verification.” It refers to confirming facts, discovering the truth, or making sure about something after careful inquiry.

In Punjabi, ascertaining meaning is: ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ, ਜਾਂਚ ਕੇ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣਾ, ਤਸਦੀਕ ਕਰਨਾ, ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨਾ

Now, understand the vocabulary word “Ascertaining” with the sentence:

e.g. The police are ascertaining the cause of the accident.

ਪੁਲਿਸ ਹਾਦਸੇ ਦੇ ਕਾਰਣ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾ ਰਹੀ ਹੈ।

Now in the above shared sentence with the new vocabulary word Ascertaining the contextual meaning of the vocabulary word ‘Ascertaining’ that:

Ascertaining, which literally means confirming or finding out the truth, is often used in legal, investigative, academic, and official contexts. In this case, it highlights the process of carefully determining the exact cause of the accident. The new vocabulary word Ascertaining refers to inquiry, verification, and certainty rather than assumption or guesswork. It suggests investigation, confirmation, and factual clarity.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Ascertaining’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਸੱਚਾਈ ਜਾਂ ਕਾਰਣ ਦਾ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣਾ” ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਹਾਦਸੇ ਦੇ ਅਸਲ ਕਾਰਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ‘Ascertaining’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਤਸਦੀਕ, ਜਾਂਚ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤਤਾ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ ascertaining ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਜਾਂਚ ਕੇ ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਸੱਚਾਈ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣਾ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ police inquiry, investigation, research, verification, facts, official reports ਜਾਂ evidence ਦੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Synonyms: Determining (ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨਾ), Confirming (ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ), Verifying (ਤਸਦੀਕ ਕਰਨਾ), Establishing (ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਨਾ), Discovering (ਖੋਜਣਾ)

Antonyms: Guessing (ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣਾ), Assuming (ਮੰਨ ਲੈਣਾ), Ignoring (ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ), Doubting (ਸ਼ੱਕ ਕਰਨਾ), Misjudging (ਗਲਤ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣਾ)

10. Alias (ਉਪਨਾਮ, ਝੂਠਾ ਨਾਮ, ਦੂਜਾ ਨਾਮ, ਨਕਲੀ ਪਹਿਚਾਣ)

The new vocabulary word ‘Alias’ literally means “an assumed name or an alternative name used by a person.” It refers to a false, secondary, or additional name that someone uses instead of their real name, often for identification, privacy, literary, or legal purposes.

In Punjabi, alias meaning is: ਉਪਨਾਮ, ਝੂਠਾ ਨਾਮ, ਦੂਜਾ ਨਾਮ, ਨਕਲੀ ਪਹਿਚਾਣ

Now, understand the vocabulary word “Alias” with the sentence:

e.g. The criminal was living under the alias of Rahul Sharma.

ਅਪਰਾਧੀ ਰਾਹੁਲ ਸ਼ਰਮਾ ਦੇ ਝੂਠੇ ਨਾਮ ਹੇਠ ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ।

Now in the above shared sentence with the new vocabulary word Alias the contextual meaning of the vocabulary word ‘Alias’ that:

Alias, which literally means an assumed or false name, is often used in legal, police, literary, and digital contexts. In this case, it highlights that the criminal was using another name to hide his real identity. The new vocabulary word Alias refers to an alternative identity rather than a person’s original name. It suggests disguise, secrecy, and substituted identity.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Alias’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ “ਅਸਲੀ ਨਾਮ ਦੀ ਥਾਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਦੂਜਾ ਜਾਂ ਝੂਠਾ ਨਾਮ” ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਅਪਰਾਧੀ ਵੱਲੋਂ ਆਪਣੀ ਅਸਲੀ ਪਹਿਚਾਣ ਲੁਕਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ‘Alias’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਝੂਠੀ ਪਹਿਚਾਣ, ਗੁਪਤਤਾ ਅਤੇ ਬਦਲੇ ਹੋਏ ਨਾਮ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ alias ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਉਪਨਾਮ, ਝੂਠਾ ਨਾਮ ਜਾਂ ਦੂਜੀ ਪਹਿਚਾਣ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸੰਦਰਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ crime, police reports, pen names, online usernames, identity concealment ਜਾਂ legal records ਦੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

Synonyms: Pseudonym (ਛਦਮ ਨਾਮ), Nickname (ਉਪਨਾਮ), Assumed name (ਮੰਨਿਆ ਹੋਇਆ ਨਾਮ), False identity (ਝੂਠੀ ਪਹਿਚਾਣ), Pen name (ਲੇਖਕ ਦਾ ਉਪਨਾਮ)

Antonyms: Real name (ਅਸਲੀ ਨਾਮ), True identity (ਅਸਲੀ ਪਹਿਚਾਣ), Original name (ਮੂਲ ਨਾਮ), Genuine identity (ਅਸਲੀ ਹਸਤੀ)

Now you have learned 10 new English vocabulary words. In the next article, you will learn another set of 10 important English vocabulary words—Sapling, Unveiled, Bias, Rebutted, Duped, Amid, Outreach, Underscored, Dilapidated, and Mercy.

In the previous article, you learned another 10 important English vocabulary words—Foeticide, Polemical, Jubilation, Brinkmanship, Demarche, Meteoric, Conveyance, Unblemished, Exhorted, and Shun.

WordMeaning (English)Contextual Meaning (Punjabi)
DepriveTo take away something essentialਵੰਚਿਤ ਕਰਨਾ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਰਨਾ
DistressExtreme anxiety or sufferingਪਰੇਸ਼ਾਨੀ / ਦੁੱਖ
ColossalExtremely large or immenseਵਿਸ਼ਾਲ / ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ
ContoursOutline or shape of somethingਰੇਖਾ / ਆਕਾਰ
VowA solemn promiseਕਸਮ / ਵਚਨ
DisperseTo scatter or spreadਖੰਡਿਤ ਕਰਨਾ / ਫੈਲਾਉਣਾ
MorguePlace where dead bodies are keptਮ੍ਰਿਤਕ ਗ੍ਰਹਿ / ਲਾਸ਼ਘਰ
CommensurateCorresponding in size or degreeਅਨੁਕੂਲ / ਸਮਾਨ
AscertainingFinding out with certaintyਪਤਾ ਲਗਾਉਣਾ / ਯਕੀਨੀ ਕਰਨਾ
AliasA false or assumed nameਝੂਠਾ ਨਾਮ / ਉਪਨਾਮ

About the Author – Sam

I am the main content writer at RankersChoice.com. My work is focused on writing articles that help candidates prepare for exams like PSSSB, PPSC, SSC, IBPS, and many other state and national‑level government exams. I have been teaching for more than 10 years. I have also cleared exams including SSC CGL, SSC CPO, SSC CHSL, Punjab Patwari, and Punjab Excise Inspector. My goal is to provide valuable resources for aspiring candidates while promoting RankersChoice.com mission.

WhatsApp Channel Join Now
X (Twitter) Follow Now
Pinterest Follow Now
Instagram Follow Now
Scroll to Top