09 July 2026 English Vocabulary Words | Daily Learning with Punjabi Meanings & Usage

Official WhatsApp Channel – RankersChoice
Daily MCQs • Exam Alerts • Solved Papers • Expert Tips
Trusted by top rankers – Get exam-ready with us!
Join Now

In this article, you will learn 09 July 2026 English Vocabulary — 10 important words: Squandered, Embark on, Mulls, Scourge, Apprehended, Displaced, Vanity, Slim, Scare and Zany.

09 July 2026 English Vocabulary Words | The 10 Most Important Vocabulary for Upcoming Exams with Punjabi Meanings

1. Squandered (ਬਰਬਾਦ ਕੀਤਾ, ਫ਼ਜ਼ੂਲ ਖਰਚ ਕੀਤਾ, ਵਿਅਰਥ ਗਵਾ ਦਿੱਤਾ, ਦੁਰਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ)

The new vocabulary word ‘Squandered’ is the past tense and past participle of the verb ‘Squander’ and literally means “to waste money, time, opportunities, resources, or talents carelessly or foolishly.”

In English, squandered is commonly used in reports related to government spending, public funds, business losses, sports, careers, education, natural resources, and missed opportunities, where someone carelessly wastes something valuable.

In Punjabi, squandered meaning is: ਬਰਬਾਦ ਕੀਤਾ, ਫ਼ਜ਼ੂਲ ਖਰਚ ਕੀਤਾ, ਵਿਅਰਥ ਗਵਾ ਦਿੱਤਾ, ਦੁਰਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ

Now, understand the vocabulary word “Squandered” with the sentence:

e.g. The company squandered millions of rupees on an unsuccessful project.

ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਇੱਕ ਅਸਫ਼ਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ‘ਤੇ ਕਰੋੜਾਂ ਰੁਪਏ ਵਿਅਰਥ ਗਵਾ ਦਿੱਤੇ (squandered)।

So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Squandered’ is that:

Squandered, which literally means to waste something valuable through careless or irresponsible actions, is often used in situations involving government finances, business investments, natural resources, education, sports, careers, and personal wealth. In this case, it highlights that the company spent a huge amount of money without achieving any worthwhile result. The word ‘squandered’ emphasizes wastefulness, carelessness, poor judgment, and loss of valuable resources or opportunities.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘ਸਕੁਐਂਡਰਡ’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਵਿਅਰਥ ਗਵਾ ਦਿੱਤਾ’ ਜਾਂ ‘ਫ਼ਜ਼ੂਲ ਖਰਚ ਕੀਤਾ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ‘ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਖਰਚ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਿਸ ਤੋਂ ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ‘Squandered’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਕੀਮਤੀ ਸਰੋਤਾਂ, ਪੈਸੇ ਜਾਂ ਮੌਕਿਆਂ ਨੂੰ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ squandered ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼—ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੈਸਾ, ਸਮਾਂ, ਮੌਕਾ, ਪ੍ਰਤਿਭਾ, ਊਰਜਾ ਜਾਂ ਕੁਦਰਤੀ ਸਰੋਤ—ਨੂੰ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਜਾਂ ਮੂਰਖਤਾ ਨਾਲ ਵਿਅਰਥ ਗਵਾ ਦੇਣ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਸਰਕਾਰੀ ਖਰਚੇ, ਕਾਰੋਬਾਰ, ਖੇਡਾਂ, ਕਰੀਅਰ, ਸਿੱਖਿਆ, ਵਾਤਾਵਰਣ ਜਾਂ ਨਿੱਜੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।

Exam Tip:
Squander, Waste, ਅਤੇ Misuse ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ:

  • Squander = ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨਾ।
  • Waste = ਆਮ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਵਿਅਰਥ ਖਰਚ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ।
  • Misuse = ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣਾ।

Common Phrases:

  • squandered public money = ਸਰਕਾਰੀ ਪੈਸਾ ਵਿਅਰਥ ਗਵਾਇਆ
  • squandered opportunity = ਮੌਕਾ ਗਵਾ ਦਿੱਤਾ
  • squandered resources = ਸਰੋਤ ਬਰਬਾਦ ਕੀਤੇ
  • squandered talent = ਪ੍ਰਤਿਭਾ ਵਿਅਰਥ ਗਵਾ ਦਿੱਤੀ
  • squandered fortune = ਦੌਲਤ ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ
  • squandered lead = ਮਿਲੀ ਹੋਈ ਬੜ੍ਹਤ ਗਵਾ ਦਿੱਤੀ

Examples:

  • The team squandered a two-goal lead and lost the match.
    ਟੀਮ ਨੇ ਦੋ ਗੋਲਾਂ ਦੀ ਬੜ੍ਹਤ ਗਵਾ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਮੈਚ ਹਾਰ ਗਈ।
  • Experts warned that the country must not squander its natural resources.
    ਮਾਹਿਰਾਂ ਨੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੁਦਰਤੀ ਸਰੋਤ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਗਵਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ।

Synonyms: Wasted (ਬਰਬਾਦ ਕੀਤਾ), Misused (ਦੁਰਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ), Threw Away (ਵਿਅਰਥ ਗਵਾ ਦਿੱਤਾ), Dissipated (ਉਡਾ ਦਿੱਤਾ), Lavished (ਬੇਹਿਸਾਬ ਖਰਚ ਕੀਤਾ), Frittered Away (ਥੋੜ੍ਹਾ-ਥੋੜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਬਰਬਾਦ ਕੀਤਾ)

Antonyms: Saved (ਬਚਾਇਆ), Conserved (ਸੰਭਾਲਿਆ), Preserved (ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ), Invested (ਨਿਵੇਸ਼ ਕੀਤਾ), Utilized Wisely (ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ), Managed Efficiently (ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ)

2. Embark on (ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ, ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨਾ, ਕਿਸੇ ਨਵੇਂ ਸਫ਼ਰ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾ ‘ਤੇ ਨਿਕਲਣਾ)

The vocabulary phrase ‘Embark on’ is a phrasal verb and literally means “to begin a new journey, project, task, mission, or activity, especially one that is important, challenging, or long-term.”

In English, embark on is very commonly used in reports related to government initiatives, economic reforms, infrastructure projects, business expansion, diplomatic visits, scientific research, education, and space missions, where a person, organization, or country begins a significant undertaking.

In Punjabi, embark on meaning is: ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ, ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨਾ, ਕਿਸੇ ਨਵੇਂ ਸਫ਼ਰ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾ ‘ਤੇ ਨਿਕਲਣਾ

Now, understand the vocabulary phrase “Embark on” with the sentence:

e.g. The government is set to embark on a nationwide digital literacy campaign next month.

ਸਰਕਾਰ ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ ਦੇਸ਼-ਪੱਧਰੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਾਖਰਤਾ ਮੁਹਿੰਮ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ (embark on) ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।

So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary phrase ‘Embark on’ is that:

Embark on, which literally means to begin an important journey or activity, is often used in situations involving government reforms, business ventures, educational programmes, scientific research, infrastructure development, military operations, and international diplomacy. In this case, it highlights that the government is about to officially begin a major digital literacy campaign. The phrase ‘embark on’ emphasizes starting a significant task with commitment and purpose.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘ਐਂਬਾਰਕ ਆਨ’ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨਾ’ ਜਾਂ ‘ਕਿਸੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕੰਮ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨਾ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸਰਕਾਰ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਾਖਰਤਾ ਮੁਹਿੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ‘Embark on’ ਇੱਥੇ ਕਿਸੇ ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ embark on ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਨਵੇਂ ਕੰਮ, ਯੋਜਨਾ, ਸਫ਼ਰ, ਮੁਹਿੰਮ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਸਰਕਾਰੀ ਯੋਜਨਾਵਾਂ, ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਵਿਸਥਾਰ, ਖੋਜ, ਸਿੱਖਿਆ, ਕੂਟਨੀਤਿਕ ਦੌਰੇ, ਅੰਤਰਿਕਸ਼ ਮਿਸ਼ਨ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।

Exam Tip:
Embark on, Begin, ਅਤੇ Launch ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ:

  • Embark on = ਕਿਸੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਜਾਂ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਕੰਮ/ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨਾ।
  • Begin = ਆਮ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ।
  • Launch = ਕਿਸੇ ਯੋਜਨਾ, ਉਤਪਾਦ ਜਾਂ ਮੁਹਿੰਮ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰਕ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ।

Common Phrases:

  • embark on a mission = ਮਿਸ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨਾ
  • embark on a campaign = ਮੁਹਿੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ
  • embark on reforms = ਸੁਧਾਰਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨਾ
  • embark on a journey = ਸਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ
  • embark on negotiations = ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ
  • embark on a project = ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨਾ

Examples:

  • The company will embark on an ambitious expansion plan this year.
    ਕੰਪਨੀ ਇਸ ਸਾਲ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਾਕਾਂਛੀ ਵਿਸਥਾਰ ਯੋਜਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੇਗੀ।
  • Scientists have embarked on a new research programme to develop advanced vaccines.
    ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਨੇ ਨਵੀਆਂ ਉੱਨਤ ਵੈਕਸੀਨਾਂ ਵਿਕਸਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੋਜ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।

Synonyms: Begin (ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ), Commence (ਆਰੰਭ ਕਰਨਾ), Launch (ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ), Initiate (ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ), Undertake (ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਲੈਣਾ), Set Out On (ਸਫ਼ਰ ਜਾਂ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ)

Antonyms: Finish (ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ), Complete (ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ), End (ਖ਼ਤਮ ਕਰਨਾ), Conclude (ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ), Abandon (ਛੱਡ ਦੇਣਾ), Halt (ਰੋਕ ਦੇਣਾ)

3. Mulls (ਵਿਚਾਰ ਕਰਣਾ, ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਸੋਚਨਾ, ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰਾ ਕਰਣਾ)

The new vocabulary word ‘Mulls’ is the third-person singular form of the verb ‘Mull’ and literally means “to think carefully about something before making a decision.”

In English, mulls is very commonly used in reports related to government decisions, policy changes, business strategies, court matters, mergers, investments, diplomacy, and appointments, where a person or organization is considering an idea but has not yet made a final decision.

In Punjabi, mulls meaning is: ਵਿਚਾਰ ਕਰਣਾ, ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਸੋਚਣਾ, ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰਾ ਕਰਣਾ

Now, understand the vocabulary word “Mulls” with the sentence:

e.g. The government mulls a new policy to promote electric vehicles.

ਸਰਕਾਰ ਇਲੈਕਟ੍ਰਿਕ ਵਾਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਨੀਤੀ ‘ਤੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ (mulls) ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।

So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Mulls’ is that:

Mulls, which literally means to think carefully before taking action, is often used in situations involving government policy, business decisions, legal matters, international relations, finance, education, and technology. In this case, it highlights that the government is carefully considering the new policy before announcing or implementing it. The word ‘mulls’ emphasizes careful consideration, deliberation, evaluation, and thoughtful decision-making.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘ਮਲਜ਼’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨਾ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸਰਕਾਰ ਨਵੀਂ ਨੀਤੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਬਾਰੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚ ਰਹੀ ਹੈ। ‘Mulls’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਕਿਸੇ ਫ਼ੈਸਲੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ mulls ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਯੋਜਨਾ, ਨੀਤੀ, ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਜਾਂ ਫ਼ੈਸਲੇ ‘ਤੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਸਰਕਾਰ, ਕੰਪਨੀਆਂ, ਅਦਾਲਤਾਂ, ਨਿਵੇਸ਼ਕ, ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਿਸੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਫ਼ੈਸਲੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੋਚ-ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।

Exam Tip:
Mull, Consider, ਅਤੇ Deliberate ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ:

  • Mull = ਕਿਸੇ ਗੱਲ ‘ਤੇ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਸੋਚਣਾ।
  • Consider = ਵਿਚਾਰ ਕਰਨਾ (ਆਮ ਅਰਥ)।
  • Deliberate = ਸੋਚ-ਸਮਝ ਕੇ ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰਾ ਕਰਨਾ, ਅਕਸਰ ਸਮੂਹਿਕ ਤੌਰ ‘ਤੇ।

Common Phrases:

  • government mulls = ਸਰਕਾਰ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ
  • mulls a proposal = ਪ੍ਰਸਤਾਵ ‘ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ
  • mulls policy changes = ਨੀਤੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ‘ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ
  • mulls investment plans = ਨਿਵੇਸ਼ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ‘ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ
  • mulls legal action = ਕਾਨੂੰਨੀ ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ
  • mulls merger = ਵਿਲੀਨ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ

Examples:

  • The company mulls expanding its operations into international markets.
    ਕੰਪਨੀ ਆਪਣੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨੂੰ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਧਾਉਣ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।
  • The central bank mulls an interest rate cut to boost economic growth.
    ਕੇਂਦਰੀ ਬੈਂਕ ਆਰਥਿਕ ਵਿਕਾਸ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਆਜ ਦਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਟੌਤੀ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Synonyms: Considers (ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ), Contemplates (ਮਨਨ ਕਰਦਾ ਹੈ), Deliberates (ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ), Ponders (ਗਹਿਰਾਈ ਨਾਲ ਸੋਚਦਾ ਹੈ), Evaluates (ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਦਾ ਹੈ), Reflects On (ਚਿੰਤਨ ਕਰਦਾ ਹੈ)

Antonyms: Decides (ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ), Rejects (ਰੱਦ ਕਰਦਾ ਹੈ), Dismisses (ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ), Ignores (ਅਣਦੇਖਾ ਕਰਦਾ ਹੈ), Approves Immediately (ਤੁਰੰਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ), Finalizes (ਅੰਤਿਮ ਰੂਪ ਦਿੰਦਾ ਹੈ)

4. Scourge (ਬਲਾ, ਮਹਾਂਮਾਰੀ, ਅਭਿਸ਼ਾਪ, ਕਹਿਰ, ਸਮਾਜ ਲਈ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ)

The new vocabulary word ‘Scourge’ is primarily a noun, though it can also be used as a verb.

  • As a noun, it means “something that causes great suffering, destruction, or widespread problems.”
  • As a verb, it means “to afflict severely, punish harshly, or cause great suffering.”

In English, scourge is most commonly used as a noun to describe terrorism, corruption, drug abuse, poverty, unemployment, inflation, pollution, disease, cybercrime, and climate change, as these are seen as major problems affecting society.

In Punjabi, scourge meaning is: ਬਲਾ, ਮਹਾਂਮਾਰੀ, ਅਭਿਸ਼ਾਪ, ਕਹਿਰ, ਸਮਾਜ ਲਈ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ

Now, understand the vocabulary word “Scourge” with the sentence:

e.g. Drug addiction remains a major scourge affecting thousands of young people.

ਨਸ਼ੇ ਦੀ ਲਤ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਸਮਾਜਿਕ ਬਲਾ (scourge) ਬਣੀ ਹੋਈ ਹੈ।

So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Scourge’ is that:

Scourge, which literally means a source of great suffering or misery, is often used in situations involving public health, crime, social issues, economics, environmental challenges, and governance. In this case, it highlights that drug addiction is causing widespread harm to society, particularly to young people. The word ‘scourge’ emphasizes serious damage, widespread suffering, social harm, and an urgent need for action.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘ਸਕਰਜ’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਸਮਾਜ ਲਈ ਵੱਡੀ ਬਲਾ’ ਜਾਂ ‘ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਨਸ਼ੇ ਦੀ ਲਤ ਸਮਾਜ, ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਨੁਕਸਾਨ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ‘Scourge’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਅਜਿਹੀ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ‘ਤੇ ਦੁੱਖ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ scourge ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਅਜਿਹੀ ਵੱਡੀ ਸਮਾਜਿਕ, ਆਰਥਿਕ ਜਾਂ ਸਿਹਤ ਸੰਬੰਧੀ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।” ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ, ਗਰੀਬੀ, ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰੀ, ਨਸ਼ਾ, ਅੱਤਵਾਦ, ਮਹਾਂਮਾਰੀ, ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ, ਸਾਈਬਰ ਅਪਰਾਧ ਜਾਂ ਜਲਵਾਯੂ ਪਰਿਵਰਤਨ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।

Exam Tip:
Scourge, Menace, ਅਤੇ Plague ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ:

  • Scourge = ਸਮਾਜ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ‘ਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਵਾਲੀ ਬਲਾ ਜਾਂ ਅਭਿਸ਼ਾਪ।
  • Menace = ਖ਼ਤਰਾ ਜਾਂ ਧਮਕੀ।
  • Plague = ਮਹਾਂਮਾਰੀ; ਰੂਪਕ ਅਰਥ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਸਮੱਸਿਆ।

Common Phrases:

  • the scourge of corruption = ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਦੀ ਬਲਾ
  • the scourge of drug abuse = ਨਸ਼ੇ ਦੀ ਬਲਾ
  • combat the scourge = ਇਸ ਬਲਾ ਨਾਲ ਲੜਨਾ
  • social scourge = ਸਮਾਜਿਕ ਬਲਾ
  • economic scourge = ਆਰਥਿਕ ਅਭਿਸ਼ਾਪ
  • global scourge = ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰੀ ਬਲਾ

Examples:

  • Governments are working together to combat the scourge of cybercrime.
    ਸਰਕਾਰਾਂ ਸਾਈਬਰ ਅਪਰਾਧ ਦੀ ਬਲਾ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।
  • Malnutrition continues to be a scourge in many developing countries.
    ਕਈ ਵਿਕਾਸਸ਼ੀਲ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਕੂਪੋਸ਼ਣ ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਬਲਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Synonyms: Curse (ਅਭਿਸ਼ਾਪ), Menace (ਖ਼ਤਰਾ), Plague (ਮਹਾਂਮਾਰੀ/ਬਲਾ), Blight (ਅਭਿਸ਼ਾਪ), Evil (ਬੁਰਾਈ), Affliction (ਦੁੱਖਦਾਇਕ ਸਮੱਸਿਆ)

Antonyms: Blessing (ਅਸੀਸ), Benefit (ਲਾਭ), Boon (ਵਰਦਾਨ), Relief (ਰਾਹਤ), Advantage (ਫ਼ਾਇਦਾ), Cure (ਇਲਾਜ)

5. Apprehended (ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ, ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ, ਫੜ ਲਿਆ; ਸਮਝ ਲਿਆ

The new vocabulary word ‘Apprehended’ is the past tense and past participle of the verb ‘Apprehend’. It has two important meanings:

  1. To arrest or capture someone, especially a suspect or criminal.
  2. To understand or grasp something.

In English, apprehended is most frequently used in crime reports, police investigations, border security, anti-terror operations, customs, and law enforcement, where it means “arrested” or “taken into custody.”

In Punjabi, apprehended meaning is: ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ, ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ, ਫੜ ਲਿਆ; ਸਮਝ ਲਿਆ

Now, understand the vocabulary word “Apprehended” with the sentence:

e.g. The police apprehended three suspects in connection with the bank robbery.

ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਬੈਂਕ ਲੁੱਟ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ ਸ਼ੱਕੀਆਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ (apprehended) ਕਰ ਲਿਆ।

So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Apprehended’ is that:

Apprehended, which literally means to arrest or take someone into custody, is often used in situations involving criminal investigations, police raids, border security, anti-smuggling operations, terrorism, and law enforcement. In this case, it highlights that the police successfully captured the suspects during the investigation. The word ‘apprehended’ emphasizes arrest, detention, capture, and lawful custody.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘ਐਪਰੀਹੈਂਡਿਡ’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ’ ਜਾਂ ‘ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੱਕੀਆਂ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਆਪਣੀ ਹਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਲੈ ਲਿਆ। ‘Apprehended’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ apprehended ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਦਰਭ (context) ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸਮਝੋ:

  • ਜੇ ਗੱਲ ਪੁਲਿਸ, ਅਪਰਾਧ, ਤਸਕਰੀ, ਸਰਹੱਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂ ਅੱਤਵਾਦ ਦੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ apprehended = ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ
  • ਜੇ ਗੱਲ ਗਿਆਨ, ਸਿਧਾਂਤ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ apprehended = ਸਮਝ ਲਿਆ ਜਾਂ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰ ਲਿਆ

ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਕਸਰ Crime Reports, Law & Order News, Court Reports, Border Security, Customs ਅਤੇ Editorials ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Exam Tip:
Apprehended, Arrested, ਅਤੇ Detained ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ:

  • Apprehended = ਫੜ ਕੇ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ (ਅਕਸਰ ਪੁਲਿਸ ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਏਜੰਸੀਆਂ ਦੁਆਰਾ)।
  • Arrested = ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ।
  • Detained = ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਜਾਂ ਜਾਂਚ ਲਈ ਅਸਥਾਈ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਰੋਕਿਆ।

Common Phrases:

  • apprehended by police = ਪੁਲਿਸ ਵੱਲੋਂ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ
  • apprehended at the border = ਸਰਹੱਦ ‘ਤੇ ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ
  • apprehended suspects = ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸ਼ੱਕੀ
  • apprehended while fleeing = ਭੱਜਦੇ ਹੋਏ ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ
  • apprehended in a raid = ਛਾਪੇ ਦੌਰਾਨ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ
  • apprehended by security forces = ਸੁਰੱਖਿਆ ਬਲਾਂ ਵੱਲੋਂ ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ

Examples:

  • The smuggler was apprehended by customs officials at the airport.
    ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ‘ਤੇ ਕਸਟਮ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਤਸਕਰ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕਰ ਲਿਆ।
  • The students quickly apprehended the concept after the teacher’s explanation.
    ਅਧਿਆਪਕ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਧਾਰਨਾ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਸਮਝ ਲਿਆ।

Synonyms: Arrested (ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ), Captured (ਫੜਿਆ), Detained (ਹਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਲਿਆ), Seized (ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ), Nabbed (ਫੜ ਲਿਆ), Understood (ਸਮਝ ਲਿਆ)

Antonyms: Released (ਰਿਹਾ ਕੀਤਾ), Freed (ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ), Escaped (ਫਰਾਰ ਹੋ ਗਿਆ), Missed (ਹੱਥੋਂ ਨਿਕਲ ਗਿਆ), Misunderstood (ਗਲਤ ਸਮਝਿਆ), Ignored (ਅਣਦੇਖਾ ਕੀਤਾ)

6. Displaced (ਬੇਘਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਵਿਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਆਪਣੇ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ, ਉਜਾੜਿਆ ਗਿਆ)

The new vocabulary word ‘Displaced’ is the past tense and past participle of the verb ‘Displace’ and literally means “to force people or things to move from their usual place, home, or position.” It can also mean to replace someone or something with another.

In English, displaced is most commonly used in reports related to natural disasters, wars, floods, earthquakes, conflicts, development projects, migration, and humanitarian crises, where people are forced to leave their homes.

In Punjabi, displaced meaning is: ਬੇਘਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਵਿਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਆਪਣੇ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ, ਉਜਾੜਿਆ ਗਿਆ

Now, understand the vocabulary word “Displaced” with the sentence:

e.g. Thousands of families were displaced after severe flooding hit the region.

ਭਿਆਨਕ ਹੜ੍ਹਾਂ ਕਾਰਨ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪਰਿਵਾਰ ਬੇਘਰ (displaced) ਹੋ ਗਏ।

So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Displaced’ is that:

Displaced, which literally means forced to leave one’s home or usual place, is often used in situations involving natural disasters, armed conflicts, refugee crises, infrastructure projects, climate change, and humanitarian emergencies. In this case, it highlights that the floods forced thousands of families to leave their homes and seek shelter elsewhere. The word ‘displaced’ emphasizes loss of home, forced migration, relocation, and humanitarian suffering.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘ਡਿਸਪਲੇਸਡ’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਬੇਘਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ’ ਜਾਂ ‘ਵਿਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਭਿਆਨਕ ਹੜ੍ਹਾਂ ਕਾਰਨ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਛੱਡਣੇ ਪਏ। ‘Displaced’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਕਿਸੇ ਆਫ਼ਤ ਜਾਂ ਟਕਰਾਅ ਕਾਰਨ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਘਰਾਂ ਤੋਂ ਉਜੜ ਜਾਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ displaced ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਅਜਿਹੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜੰਗ, ਕੁਦਰਤੀ ਆਫ਼ਤ, ਵਿਕਾਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ, ਹਿੰਸਾ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਘਰ, ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਅਹੁਦੇ ਤੋਂ ਹਟਣਾ ਪਿਆ ਹੋਵੇ।” ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਹੜ੍ਹ, ਭੂਚਾਲ, ਜੰਗ, ਸ਼ਰਨਾਰਥੀ ਸੰਕਟ, ਵਿਕਾਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਜਾਂ ਜਲਵਾਯੂ ਪਰਿਵਰਤਨ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।

Exam Tip:
Displaced, Evacuated, ਅਤੇ Relocated ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ:

  • Displaced = ਮਜ਼ਬੂਰੀ ਵਿੱਚ ਘਰ ਜਾਂ ਸਥਾਨ ਛੱਡਣਾ ਪਿਆ।
  • Evacuated = ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ।
  • Relocated = ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਥਾਨ ‘ਤੇ ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਸਾਇਆ ਗਿਆ।

Common Phrases:

  • displaced families = ਵਿਸਥਾਪਿਤ ਪਰਿਵਾਰ
  • internally displaced persons (IDPs) = ਦੇਸ਼ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵਿਸਥਾਪਿਤ ਲੋਕ
  • displaced by floods = ਹੜ੍ਹਾਂ ਕਾਰਨ ਵਿਸਥਾਪਿਤ
  • war-displaced civilians = ਜੰਗ ਕਾਰਨ ਵਿਸਥਾਪਿਤ ਨਾਗਰਿਕ
  • displaced communities = ਉਜੜੇ ਹੋਏ ਭਾਈਚਾਰੇ
  • displaced residents = ਵਿਸਥਾਪਿਤ ਵਸਨੀਕ

Examples:

  • The conflict has displaced millions of people across the region.
    ਟਕਰਾਅ ਕਾਰਨ ਪੂਰੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਲੱਖਾਂ ਲੋਕ ਵਿਸਥਾਪਿਤ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
  • The government announced relief measures for displaced families.
    ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਵਿਸਥਾਪਿਤ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਲਈ ਰਾਹਤ ਉਪਾਵਾਂ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ।

Synonyms: Uprooted (ਉਜਾੜਿਆ ਗਿਆ), Evicted (ਬੇਦਖ਼ਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ), Relocated (ਦੂਜੇ ਸਥਾਨ ‘ਤੇ ਵਸਾਇਆ ਗਿਆ), Removed (ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ), Expelled (ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ), Homeless (ਬੇਘਰ)

Antonyms: Settled (ਵਸਿਆ ਹੋਇਆ), Established (ਸਥਾਪਿਤ), Housed (ਰਿਹਾਇਸ਼ ਦਿੱਤੀ ਗਈ), Restored (ਮੁੜ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ), Reinstated (ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ), Returned (ਵਾਪਸ ਆ ਗਿਆ)

7. Vanity (ਘਮੰਡ, ਵਿਅਰਥ ਅਹੰਕਾਰ, ਦਿਖਾਵਾ, ਆਪਣੇ ਰੂਪ ਜਾਂ ਯੋਗਤਾ ‘ਤੇ ਬੇਹੱਦ ਮਾਣ, ਵਿਅਰਥਤਾ)

The new vocabulary word ‘Vanity’ is a noun and literally means “excessive pride in one’s appearance, abilities, achievements, or importance.” It can also mean something that is futile or without real value, though this meaning is less common.

In English, vanity is commonly used in editorials, opinion articles, literature, politics, celebrity news, psychology, and social commentary, where it refers to self-admiration, excessive pride, or obsession with one’s image or status.

In Punjabi, vanity meaning is: ਘਮੰਡ, ਵਿਅਰਥ ਅਹੰਕਾਰ, ਦਿਖਾਵਾ, ਆਪਣੇ ਰੂਪ ਜਾਂ ਯੋਗਤਾ ‘ਤੇ ਬੇਹੱਦ ਮਾਣ, ਵਿਅਰਥਤਾ

Now, understand the vocabulary word “Vanity” with the sentence:

e.g. His vanity prevented him from accepting constructive criticism.

ਉਸਦਾ ਘਮੰਡ (vanity) ਉਸਨੂੰ ਰਚਨਾਤਮਕ ਆਲੋਚਨਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਰਿਹਾ।

So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Vanity’ is that:

Vanity, which literally means excessive pride or self-admiration, is often used in situations involving leadership, politics, celebrities, social media, psychology, literature, and personal behaviour. In this case, it highlights that the person was so proud of himself that he refused to accept helpful criticism. The word ‘vanity’ emphasizes ego, self-importance, arrogance, and an excessive concern for one’s image or achievements.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘ਵੈਨਿਟੀ’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਘਮੰਡ’ ਜਾਂ ‘ਵਿਅਰਥ ਅਹੰਕਾਰ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ‘ਤੇ ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਾਣ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਸਹੀ ਸਲਾਹ ਵੀ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ। ‘Vanity’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਆਪਣੇ ਰੂਪ, ਯੋਗਤਾ ਜਾਂ ਮਹੱਤਤਾ ਬਾਰੇ ਬੇਹੱਦ ਅਹੰਕਾਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ vanity ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਆਪਣੇ ਰੂਪ, ਯੋਗਤਾ, ਸਫ਼ਲਤਾ ਜਾਂ ਸਮਾਜਿਕ ਦਰਜੇ ਬਾਰੇ ਬੇਹੱਦ ਮਾਣ, ਦਿਖਾਵੇ ਜਾਂ ਅਹੰਕਾਰ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਨੇਤਾਵਾਂ, ਮਸ਼ਹੂਰ ਹਸਤੀਆਂ, ਸੋਸ਼ਲ ਮੀਡੀਆ, ਮਨੋਵਿਗਿਆਨ, ਸਾਹਿਤ ਜਾਂ ਨਿੱਜੀ ਵਿਵਹਾਰ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਹੋ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।

Exam Tip:
Vanity, Pride, ਅਤੇ Arrogance ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ:

  • Vanity = ਆਪਣੇ ਰੂਪ, ਸਫ਼ਲਤਾ ਜਾਂ ਮਹੱਤਤਾ ਬਾਰੇ ਬੇਹੱਦ ਮਾਣ ਅਤੇ ਦਿਖਾਵਾ।
  • Pride = ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਜਾਂ ਉਪਲਬਧੀ ‘ਤੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਮਾਣ।
  • Arrogance = ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਘੱਟ ਸਮਝਦਿਆਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਮੰਨਣਾ।

Common Phrases:

  • personal vanity = ਨਿੱਜੀ ਘਮੰਡ
  • political vanity = ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਅਹੰਕਾਰ
  • vanity project = ਅਜਿਹਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਜੋ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੀ ਸ਼ੋਹਰਤ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ
  • driven by vanity = ਘਮੰਡ ਤੋਂ ਪ੍ਰੇਰਿਤ
  • human vanity = ਮਨੁੱਖੀ ਅਹੰਕਾਰ
  • set aside vanity = ਘਮੰਡ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਰੱਖਣਾ

Examples:

  • The leader’s vanity damaged his relationship with party members.
    ਨੇਤਾ ਦੇ ਘਮੰਡ ਨੇ ਪਾਰਟੀ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਸੰਬੰਧ ਖਰਾਬ ਕਰ ਦਿੱਤੇ।
  • Experts warned that vanity on social media can affect mental well-being.
    ਮਾਹਿਰਾਂ ਨੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਸੋਸ਼ਲ ਮੀਡੀਆ ‘ਤੇ ਬੇਹੱਦ ਦਿਖਾਵਾ ਅਤੇ ਘਮੰਡ ਮਾਨਸਿਕ ਸਿਹਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।

Synonyms: Conceit (ਘਮੰਡ), Arrogance (ਅਹੰਕਾਰ), Narcissism (ਆਤਮਮੁਗਧਤਾ), Egotism (ਸਵੈ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤਤਾ), Self-admiration (ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ), Pride (negative sense) (ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਘਮੰਡ)

Antonyms: Humility (ਨਿਮਰਤਾ), Modesty (ਵਿਨਮ੍ਰਤਾ), Simplicity (ਸਾਦਗੀ), Selflessness (ਨਿਸ਼ਕਾਮਤਾ), Meekness (ਨਰਮਦਿਲੀ), Humbleness (ਨਿਮਰ ਸੁਭਾਅ)

8. Slim (ਪਤਲਾ, ਪਤਲੀ ਕਾਇਆ ਵਾਲਾ, ਘੱਟ, ਬਹੁਤ ਘੱਟ, ਸੀਮਿਤ)

The new vocabulary word ‘Slim’ is primarily an adjective and has two common meanings:

  1. Thin and well-shaped (used for people or objects).
  2. Very small or limited (used for chances, margins, possibilities, profits, etc.) — this is the most common meaning in English.

In English, slim is frequently used in reports related to politics, elections, business, finance, sports, and law, where it means “very small” or “unlikely.”

In Punjabi, slim meaning is: ਪਤਲਾ, ਪਤਲੀ ਕਾਇਆ ਵਾਲਾ, ਘੱਟ, ਬਹੁਤ ਘੱਟ, ਸੀਮਿਤ

Now, understand the vocabulary word “Slim” with the sentence:

e.g. Experts believe there is only a slim chance of reaching an agreement this week.

ਮਾਹਿਰਾਂ ਦਾ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ ਸਮਝੌਤਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਬਹੁਤ ਘੱਟ (slim) ਹੈ।

So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Slim’ is that:

Slim, which literally means very small or limited, is often used in situations involving elections, court rulings, negotiations, business, sports, and economic forecasts. In this case, it highlights that the possibility of reaching an agreement is very low. The word ‘slim’ emphasizes a low probability, a narrow margin, or limited availability.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘ਸਲਿੱਮ’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਬਹੁਤ ਘੱਟ’ ਜਾਂ ‘ਸੀਮਿਤ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ ਸਮਝੌਤਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ। ਅਖ਼ਬਾਰਾਂ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕੀ ਲੇਖਾਂ ਵਿੱਚ ‘Slim’ ਦਾ ਅਰਥ ਅਕਸਰ ਘੱਟ ਸੰਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮਾਤਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ slim ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਦਰਭ (context) ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸਮਝੋ:

  • ਜੇ ਗੱਲ ਸਰੀਰ, ਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਕਾਇਆ ਦੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ slim = ਪਤਲਾ / ਛਰਹਿਰਾ
  • ਜੇ ਗੱਲ ਮੌਕੇ, ਸੰਭਾਵਨਾ, ਬਹੁਮਤ, ਲਾਭ ਜਾਂ ਫ਼ਰਕ ਦੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ slim = ਬਹੁਤ ਘੱਟ / ਸੀਮਿਤ

ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਕਸਰ Political News, Business Reports, Election Analysis, Sports News ਅਤੇ Economic Forecasts ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Exam Tip:
Slim, Thin, ਅਤੇ Lean ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ:

  • Slim = ਪਤਲਾ ਅਤੇ ਆਕਰਸ਼ਕ; ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ।
  • Thin = ਆਮ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਪਤਲਾ।
  • Lean = ਦੁਬਲਾ ਪਰ ਤੰਦਰੁਸਤ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ।

Common Phrases:

  • slim chance = ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸੰਭਾਵਨਾ
  • slim majority = ਥੋੜ੍ਹੇ ਫ਼ਰਕ ਨਾਲ ਬਹੁਮਤ
  • slim margin = ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਅੰਤਰ
  • slim hopes = ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਉਮੀਦਾਂ
  • slim profits = ਘੱਟ ਮੁਨਾਫ਼ਾ
  • slim possibility = ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸੰਭਾਵਨਾ

Examples:

  • The ruling party secured a slim majority in the assembly elections.
    ਸੱਤਾਰੂੜ ਪਾਰਟੀ ਨੇ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹੇ ਫ਼ਰਕ ਨਾਲ ਬਹੁਮਤ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ।
  • Despite slim resources, the startup achieved remarkable success.
    ਸੀਮਿਤ ਸਰੋਤਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਨੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸਫ਼ਲਤਾ ਹਾਸਲ ਕੀਤੀ।

Synonyms: Thin (ਪਤਲਾ), Slender (ਛਰਹਿਰਾ), Lean (ਦੁਬਲਾ), Narrow (ਘੱਟ), Slight (ਮਾਮੂਲੀ), Limited (ਸੀਮਿਤ)

Antonyms: Fat (ਮੋਟਾ), Thick (ਮੋਟਾ), Broad (ਚੌੜਾ), Large (ਵੱਡਾ), Ample (ਭਰਪੂਰ), Considerable (ਕਾਫ਼ੀ ਜ਼ਿਆਦਾ)

9. Scare (ਡਰਾਉਣਾ, ਡਰ, ਭੈ, ਘਬਰਾਹਟ, ਦਹਿਸ਼ਤ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ)

The new vocabulary word ‘Scare’ can be used as both a verb and a noun.

  • As a verb, scare means “to frighten or make someone feel afraid.”
  • As a noun, scare means “a sudden feeling of fear or a situation that causes widespread alarm or concern.”

In English, scare is commonly used in reports related to public health, crime, natural disasters, cybersecurity, food safety, financial markets, and international security, where it refers to fear, panic, or an alarming situation.

In Punjabi, scare meaning is: ਡਰਾਉਣਾ, ਡਰ, ਭੈ, ਘਬਰਾਹਟ, ਦਹਿਸ਼ਤ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ

Now, understand the vocabulary word “Scare” with the sentence:

e.g. A bomb scare forced the evacuation of the airport.

ਬੰਬ ਦੀ ਧਮਕੀ (bomb scare) ਕਾਰਨ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਵਾਉਣਾ ਪਿਆ।

So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Scare’ is that:

Scare, which literally means fear or an alarming situation, is often used in situations involving security threats, disease outbreaks, food contamination, economic uncertainty, and natural disasters. In this case, it highlights that the bomb threat created panic, leading authorities to evacuate the airport as a safety measure. The word ‘scare’ emphasizes fear, alarm, panic, and public concern.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘ਸਕੇਅਰ’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਡਰ’, ‘ਦਹਿਸ਼ਤ’ ਜਾਂ ‘ਘਬਰਾਹਟ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਸਥਿਤੀ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਬੰਬ ਦੀ ਧਮਕੀ ਕਾਰਨ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਡਰ ਫੈਲ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ ਹਵਾਈ ਅੱਡਾ ਖਾਲੀ ਕਰਵਾਉਣਾ ਪਿਆ। ‘Scare’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਅਜਿਹੀ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਡਰ ਜਾਂ ਚਿੰਤਾ ਪੈਦਾ ਕਰੇ।

ਜਦੋਂ ਵੀ scare ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਦਰਭ (context) ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸਮਝੋ:

  • ਜੇ ਇਹ verb ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ scare = ਡਰਾਉਣਾ ਜਾਂ ਡਰਾ ਦੇਣਾ
  • ਜੇ ਇਹ noun ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ scare = ਡਰ, ਦਹਿਸ਼ਤ ਜਾਂ ਅਜਿਹੀ ਘਟਨਾ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਘਬਰਾਹਟ ਪੈਦਾ ਕਰੇ

ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਕਸਰ Crime Reports, Health News, Disaster Reports, Security Alerts, Business News ਅਤੇ Editorials ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Exam Tip:
Scare, Fear, ਅਤੇ Panic ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ:

  • Scare = ਅਚਾਨਕ ਡਰ ਜਾਂ ਡਰਾਉਣ ਵਾਲੀ ਘਟਨਾ।
  • Fear = ਆਮ ਡਰ ਜਾਂ ਭੈ ਦੀ ਭਾਵਨਾ।
  • Panic = ਬੇਕਾਬੂ ਘਬਰਾਹਟ ਜਾਂ ਦਹਿਸ਼ਤ।

Common Phrases:

  • bomb scare = ਬੰਬ ਦੀ ਧਮਕੀ
  • health scare = ਸਿਹਤ ਸੰਬੰਧੀ ਦਹਿਸ਼ਤ
  • security scare = ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੰਬੰਧੀ ਚਿੰਤਾ
  • food scare = ਖਾਦ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਚਿੰਤਾ
  • cancer scare = ਕੈਂਸਰ ਹੋਣ ਦਾ ਡਰ
  • virus scare = ਵਾਇਰਸ ਫੈਲਣ ਦਾ ਡਰ

Examples:

  • The virus scare led to a sharp increase in mask sales.
    ਵਾਇਰਸ ਦੇ ਡਰ ਕਾਰਨ ਮਾਸਕਾਂ ਦੀ ਵਿਕਰੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ।
  • The loud explosion scared residents, but no injuries were reported.
    ਤੇਜ਼ ਧਮਾਕੇ ਨੇ ਵਸਨੀਕਾਂ ਨੂੰ ਡਰਾ ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਜ਼ਖ਼ਮੀ ਹੋਣ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।

Synonyms: Frighten (ਡਰਾਉਣਾ), Alarm (ਚਿੰਤਾ ਜਾਂ ਡਰ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ), Terrify (ਬਹੁਤ ਡਰਾਉਣਾ), Startle (ਚੌਂਕਾ ਦੇਣਾ), Panic (ਦਹਿਸ਼ਤ), Fear (ਡਰ)

Antonyms: Reassure (ਭਰੋਸਾ ਦੇਣਾ), Comfort (ਦਿਲਾਸਾ ਦੇਣਾ), Calm (ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨਾ), Encourage (ਹੌਸਲਾ ਦੇਣਾ), Soothe (ਸਾਂਤਵਨਾ ਦੇਣਾ), Ease (ਚਿੰਤਾ ਘਟਾਉਣਾ)

10. Zany (ਮਸਖਰਾ, ਹਾਸਿਆਂਜਨਕ, ਅਜੀਬੋ-ਗਰੀਬ ਪਰ ਮਨੋਰੰਜਕ, ਵਿਲੱਖਣ, ਸਨਕੀ)

The new vocabulary word ‘Zany’ is an adjective (and sometimes a noun) and literally means “comically unusual, foolish, or eccentric in an entertaining way.” It describes a person, behaviour, or idea that is wild, quirky, silly, or amusing rather than serious.

In English, zany is commonly used in entertainment news, movie reviews, sports features, lifestyle articles, and cultural reports, where it refers to funny, unconventional, or eccentric people, events, or performances.

In Punjabi, zany meaning is: ਮਸਖਰਾ, ਹਾਸਿਆਂਜਨਕ, ਅਜੀਬੋ-ਗਰੀਬ ਪਰ ਮਨੋਰੰਜਕ, ਵਿਲੱਖਣ, ਸਨਕੀ

Now, understand the vocabulary word “Zany” with the sentence:

e.g. The film is full of zany characters and hilarious situations.

ਇਹ ਫ਼ਿਲਮ ਮਸਖਰੇ (zany) ਕਿਰਦਾਰਾਂ ਅਤੇ ਹਾਸਿਆਂਜਨਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਹੈ।

So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Zany’ is that:

Zany, which literally means amusingly strange or eccentric, is often used in situations involving films, television, comedy shows, social media, advertising, sports personalities, and creative arts. In this case, it highlights that the characters behave in funny, unusual, and entertaining ways. The word ‘zany’ emphasizes humour, eccentricity, playfulness, and comic behaviour.

ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘ਜ਼ੈਨੀ’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਮਸਖਰਾ’, ‘ਹਾਸਿਆਂਜਨਕ’ ਜਾਂ ‘ਅਜੀਬੋ-ਗਰੀਬ ਪਰ ਮਨੋਰੰਜਕ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਫ਼ਿਲਮ ਦੇ ਕਿਰਦਾਰ ਆਪਣੇ ਅਨੋਖੇ ਅਤੇ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਵਿਵਹਾਰ ਕਾਰਨ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ‘Zany’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬੇਵਕੂਫ਼ੀ ਭਰਿਆ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹਾਸਾ ਵੀ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਜਦੋਂ ਵੀ zany ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:

ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ, ਵਿਵਹਾਰ, ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਘਟਨਾ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ ਜੋ ਅਸਧਾਰਣ, ਸਨਕੀ ਜਾਂ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਕਰੇ।” ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਫ਼ਿਲਮਾਂ, ਕਾਮੇਡੀ, ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ, ਖੇਡਾਂ, ਮਨੋਰੰਜਨ, ਵਿਗਿਆਪਨ ਜਾਂ ਰਚਨਾਤਮਕ ਕਲਾਵਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।

Exam Tip:
Zany, Funny, ਅਤੇ Eccentric ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ:

  • Zany = ਅਜੀਬ ਪਰ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਅਤੇ ਮਨੋਰੰਜਕ।
  • Funny = ਹਾਸਿਆਂਜਨਕ।
  • Eccentric = ਅਸਧਾਰਣ ਜਾਂ ਸਨਕੀ, ਪਰ ਲਾਜ਼ਮੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਹੋਵੇ।

CommonPhrases:

  • zany comedy = ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਕਾਮੇਡੀ
  • zany character = ਮਸਖਰਾ ਕਿਰਦਾਰ
  • zany performance = ਮਨੋਰੰਜਕ ਅਤੇ ਅਨੋਖੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ
  • zany humour = ਵਿਲੱਖਣ ਹਾਸਾ
  • zany antics = ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਹਰਕਤਾਂ
  • zany personality = ਮਸਤੀਭਰਾ ਅਤੇ ਸਨਕੀ ਸੁਭਾਅ

Examples:

  • The actor is famous for his zany sense of humour.
    ਇਹ ਅਦਾਕਾਰ ਆਪਣੇ ਮਸਤੀਭਰੇ ਅਤੇ ਵਿਲੱਖਣ ਹਾਸੇ ਲਈ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹੈ।
  • The advertisement attracted viewers with its zany storyline.
    ਇਸ ਵਿਗਿਆਪਨ ਨੇ ਆਪਣੀ ਅਜੀਬੋ-ਗਰੀਬ ਪਰ ਮਨੋਰੰਜਕ ਕਹਾਣੀ ਨਾਲ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਿਆ।

Synonyms: Eccentric (ਸਨਕੀ), Wacky (ਅਜੀਬੋ-ਗਰੀਬ), Quirky (ਵਿਲੱਖਣ), Comical (ਹਾਸਿਆਂਜਨਕ), Silly (ਮੂਰਖਤਾਪੂਰਨ ਪਰ ਮਜ਼ਾਕੀਆ), Hilarious (ਬਹੁਤ ਹਾਸਿਆਂਜਨਕ)

Antonyms: Serious (ਗੰਭੀਰ), Sensible (ਸਮਝਦਾਰ), Sober (ਸੰਜੀਦਾ), Conventional (ਰਵਾਇਤੀ), Ordinary (ਆਮ), Dull (ਨੀਰਸ)

In the next article, you will learn another 10 important English vocabulary words: Sully, Implicate, Beleaguered, Inducted, Pugilists, Wreck, Virtuous, Hereditary, Pedestrain and Quarrelsome.

WordEnglish MeaningPunjabi Meaning
SquanderedWasted recklessly; spent carelesslyਬੇਕਾਰ ਕੀਤਾ; ਫਿਜ਼ੂਲ ਖਰਚਿਆ
Embark onTo begin a journey or new projectਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ; ਯਾਤਰਾ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਆਰੰਭਣਾ
MullsThinks deeply; considers carefullyਸੋਚਦਾ ਹੈ; ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ
ScourgeA source of great suffering or punishmentਵੱਡੀ ਪੀੜਾ ਜਾਂ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਕਾਰਨ
ApprehendedArrested; caught by authorityਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ; ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ
DisplacedForced to move from usual placeਬੇਘਰ ਕੀਤਾ; ਆਪਣੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ
VanityExcessive pride in appearance or achievementsਅਹੰਕਾਰ; ਸੁੰਦਰਤਾ ਜਾਂ ਉਪਲਬਧੀਆਂ ‘ਤੇ ਅਤਿਅਧਿਕ ਮਾਣ
SlimThin; slender; small chanceਪਤਲਾ; ਸੁੰਦਰ; ਥੋੜ੍ਹੀ ਸੰਭਾਵਨਾ
ScareSudden fear or alarmਡਰ; ਅਚਾਨਕ ਭੈ
ZanyComically strange; amusingly oddਹਾਸਿਆਂਕਾਰੀ; ਅਜੀਬ ਪਰ ਮਜ਼ੇਦਾਰ
08 July 2026 English Vocabulary Words
07 July 2026 English Vocabulary Words
06 July 2026 English Vocabulary Words
05 July 2026 English Vocabulary Words
04 July 2026 English Vocabulary Words
03 July 2026 English Vocabulary Words
02 July 2026 English Vocabulary Words
01 July 2026 English Vocabulary Words

About the Author – Sam

I am the main content writer at RankersChoice.com. My work is focused on writing articles that help candidates prepare for exams like PSSSB, PPSC, SSC, IBPS, and many other state and national‑level government exams. I have been teaching for more than 10 years. I have also cleared exams including SSC CGL, SSC CPO, SSC CHSL, Punjab Patwari, and Punjab Excise Inspector. My goal is to provide valuable resources for aspiring candidates while promoting RankersChoice.com mission.

WhatsApp Channel Join Now
X (Twitter) Follow Now
Pinterest Follow Now
Instagram Follow Now
Scroll to Top