In this article, you will learn another 10 important vocabulary words: Ginger Group, Honed, Foibles, Adversity, Calling Card, Imitates, Invoke, Stipulated, Empathy and Quorum.
10 English The Most Important Vocabulary Words for 16 June Upcoming Exams with Punjabi Meanings
1. Ginger Group (ਦਬਾਅ ਸਮੂਹ, ਸੁਧਾਰਵਾਦੀ ਗਰੁੱਪ, ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਸਰਗਰਮ ਧੜਾ)
The new vocabulary term ‘Ginger Group’ is a noun and literally means “a group within a larger organization, party, or institution that seeks to influence policy, encourage reforms, or stimulate action.”
In Punjabi, ginger group meaning is: ਦਬਾਅ ਸਮੂਹ, ਸੁਧਾਰਵਾਦੀ ਗਰੁੱਪ, ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਸਰਗਰਮ ਧੜਾ
Now, understand the vocabulary term “Ginger Group” with the sentence:
e.g. A ginger group within the party pushed for major reforms in its policies.
ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਇੱਕ ਸੁਧਾਰਵਾਦੀ ਗਰੁੱਪ (ginger group) ਨੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਨੀਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਸੁਧਾਰਾਂ ਲਈ ਦਬਾਅ ਬਣਾਇਆ।
So, in the above sentence the contextual meaning of the term ‘Ginger Group’ is that:
Ginger Group, which literally means a reform-minded faction within a larger body, is often used in situations involving politics, organizations, unions, associations, or institutions. In this case, it highlights that a smaller group within the party actively worked to bring about policy changes and improvements. The term ‘ginger group’ emphasizes reform, activism, influence, pressure for change, and internal advocacy.
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Ginger Group’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਕਿਸੇ ਸੰਸਥਾ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਅੰਦਰਲਾ ਉਹ ਗਰੁੱਪ ਜੋ ਬਦਲਾਅ ਜਾਂ ਸੁਧਾਰਾਂ ਲਈ ਦਬਾਅ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਕੁਝ ਮੈਂਬਰ ਨੀਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਸਰਗਰਮ ਸਨ। ‘Ginger Group’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਸੁਧਾਰਵਾਦ, ਅੰਦਰੂਨੀ ਦਬਾਅ, ਸਰਗਰਮੀ ਅਤੇ ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਵੀ ginger group ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:
ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਵੱਡੀ ਸੰਸਥਾ, ਪਾਰਟੀ ਜਾਂ ਸੰਗਠਨ ਦੇ ਅੰਦਰਲਾ ਉਹ ਧੜਾ ਜੋ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰਾਂ, ਸੁਧਾਰਾਂ ਜਾਂ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪਾਰਟੀਆਂ, ਮਜ਼ਦੂਰ ਯੂਨੀਅਨਾਂ, ਸਮਾਜਿਕ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸੰਗਠਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸੁਧਾਰਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।
Synonyms: Reform Group (ਸੁਧਾਰਵਾਦੀ ਗਰੁੱਪ), Pressure Group (ਦਬਾਅ ਸਮੂਹ), Faction (ਧੜਾ), Activist Group (ਸਰਗਰਮ ਕਾਰਕੁਨ ਗਰੁੱਪ), Advocacy Group (ਹਿਮਾਇਤੀ ਸਮੂਹ)
Antonyms: Status Quo Group (ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਾਤਾਂ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਗਰੁੱਪ), Conservative Faction (ਰੁੜੀਵਾਦੀ ਧੜਾ), Passive Group (ਨਿਸ਼ਕ੍ਰਿਆ ਸਮੂਹ), Traditionalists (ਪਰੰਪਰਾਵਾਦੀ), Non-Reformists (ਸੁਧਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ)
2. Honed (ਨਿਖਾਰਿਆ, ਤਿੱਖਾ ਕੀਤਾ, ਸੁਧਾਰਿਆ, ਮਾਹਰ ਬਣਾਇਆ)
The new vocabulary word ‘Honed’ is the past tense and past participle of ‘Hone’ and literally means “to sharpen, refine, improve, or perfect a skill, ability, or object through practice and effort.”
In Punjabi, honed meaning is: ਨਿਖਾਰਿਆ, ਤਿੱਖਾ ਕੀਤਾ, ਸੁਧਾਰਿਆ, ਮਾਹਰ ਬਣਾਇਆ
Now, understand the vocabulary word “Honed” with the sentence:
e.g. She honed her communication skills through years of practice.
ਉਸਨੇ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਅਭਿਆਸ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਹੁਨਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਖਾਰਿਆ (honed)।
So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Honed’ is that:
Honed, which literally means sharpened or refined, is often used in situations involving skills, talents, abilities, techniques, craftsmanship, or expertise. In this case, it highlights that the woman improved and perfected her communication skills through continuous practice and experience. The word ‘honed’ emphasizes refinement, improvement, mastery, development, and perfection.
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Honed’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਲਗਾਤਾਰ ਅਭਿਆਸ ਅਤੇ ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਹੁਨਰ ਨੂੰ ਨਿਖਾਰਨਾ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਸੰਚਾਰ ਕੌਸ਼ਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣਾਇਆ। ‘Honed’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਸੁਧਾਰ, ਨਿਖਾਰ, ਮਹਾਰਤ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕੌਸ਼ਲ ਵਿਕਾਸ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਵੀ honed ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:
ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਹੁਨਰ, ਯੋਗਤਾ ਜਾਂ ਗੁਣ ਨੂੰ ਅਭਿਆਸ ਅਤੇ ਤਜਰਬੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਬਿਹਤਰ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣਾਉਣਾ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਸਿਖਲਾਈ, ਅਭਿਆਸ, ਕਲਾ, ਖੇਡ, ਪੇਸ਼ਾਵਰ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਵਿਕਾਸ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।
Synonyms: Refined (ਨਿਖਾਰਿਆ), Improved (ਸੁਧਾਰਿਆ), Sharpened (ਤਿੱਖਾ ਕੀਤਾ), Perfected (ਸੰਪੂਰਨ ਬਣਾਇਆ), Developed (ਵਿਕਸਿਤ ਕੀਤਾ)
Antonyms: Dullened (ਕੁੰਦ ਕੀਤਾ), Weakened (ਕਮਜ਼ੋਰ ਕੀਤਾ), Neglected (ਅਣਗਹਿਲੀ ਕੀਤੀ), Worsened (ਖਰਾਬ ਕੀਤਾ), Impaired (ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਇਆ)
3. Foibles (ਛੋਟੀਆਂ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ, ਨਿੱਕੀਆਂ ਖਾਮੀਆਂ, ਮਨੁੱਖੀ ਕੱਚੇ ਪੱਖ, ਅਜੀਬ ਆਦਤਾਂ)
The new vocabulary word ‘Foibles’ is the plural form of ‘Foible’ and literally means “minor weaknesses, harmless flaws, or peculiar habits in a person’s character or behavior.”
In Punjabi, foibles meaning is: ਛੋਟੀਆਂ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ, ਨਿੱਕੀਆਂ ਖਾਮੀਆਂ, ਮਨੁੱਖੀ ਕੱਚੇ ਪੱਖ, ਅਜੀਬ ਆਦਤਾਂ
Now, understand the vocabulary word “Foibles” with the sentence:
e.g. The biography portrays the leader’s strengths as well as his foibles.
ਜੀਵਨੀ ਉਸ ਨੇਤਾ ਦੀਆਂ ਤਾਕਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਉਸ ਦੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ (foibles) ਨੂੰ ਵੀ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ।
So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Foibles’ is that:
Foibles, which literally means minor flaws or eccentricities, is often used in situations involving personality, character, human behavior, relationships, literature, and biographies. In this case, it highlights that the biography presents a balanced picture by showing not only the leader’s strengths but also his small imperfections and quirks. The word ‘foibles’ emphasizes human imperfections, weaknesses, peculiar habits, and endearing flaws.
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Foibles’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ-ਮੋਟੀਆਂ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਜਾਂ ਅਜੀਬ ਆਦਤਾਂ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਜੀਵਨੀ ਨੇ ਨੇਤਾ ਦੇ ਚੰਗੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਮਨੁੱਖੀ ਖਾਮੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਦਰਸਾਇਆ ਹੈ। ‘Foibles’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਮਨੁੱਖੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ, ਛੋਟੀਆਂ ਖਾਮੀਆਂ, ਵਿਲੱਖਣ ਆਦਤਾਂ ਅਤੇ ਕੱਚੇ ਪੱਖਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਵੀ foibles ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:
ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ, ਆਮ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਨੁਕਸਾਨ-ਰਹਿਤ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਜਾਂ ਅਜੀਬ ਆਦਤਾਂ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੁਭਾਵ, ਵਿਹਾਰ, ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ, ਸਾਹਿਤਕ ਪਾਤਰਾਂ ਜਾਂ ਜੀਵਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਮਨੁੱਖੀ ਖਾਮੀਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।
Synonyms: Weaknesses (ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ), Quirks (ਅਜੀਬ ਆਦਤਾਂ), Eccentricities (ਵਿਲੱਖਣਤਾਵਾਂ), Imperfections (ਖਾਮੀਆਂ), Shortcomings (ਕਮੀਆਂ)
Antonyms: Strengths (ਤਾਕਤਾਂ), Virtues (ਸਦਗੁਣ), Merits (ਖੂਬੀਆਂ), Excellence (ਉਤਕ੍ਰਿਸ਼ਟਤਾ), Perfections (ਸੰਪੂਰਨਤਾਵਾਂ)
4. Adversity (ਮੁਸੀਬਤ, ਵਿਪਤਾ, ਕਠਿਨਾਈ, ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਹਾਲਾਤ)
The new vocabulary word ‘Adversity’ is a noun and literally means “a difficult or unpleasant situation, hardship, misfortune, or condition that causes suffering and challenges.”
In Punjabi, adversity meaning is: ਮੁਸੀਬਤ, ਵਿਪਤਾ, ਕਠਿਨਾਈ, ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਹਾਲਾਤ
Now, understand the vocabulary word “Adversity” with the sentence:
e.g. She showed great courage in the face of adversity.
ਉਸਨੇ ਮੁਸੀਬਤਾਂ (adversity) ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦਿਆਂ ਬਹੁਤ ਹਿੰਮਤ ਦਿਖਾਈ।
So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Adversity’ is that:
Adversity, which literally means hardship or difficult circumstances, is often used in situations involving personal struggles, financial problems, illness, disasters, failures, or life challenges. In this case, it highlights that the woman remained brave and determined despite facing severe difficulties. The word ‘adversity’ emphasizes hardship, suffering, obstacles, misfortune, and challenging conditions.
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Adversity’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਮੁਸ਼ਕਲ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਹਾਲਾਤ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਕਠਿਨ ਪਰਿਸਥਿਤੀਆਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਹਿੰਮਤ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਬਣਾਈ ਰੱਖੀ। ‘Adversity’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਸੰਘਰਸ਼, ਦੁੱਖ, ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਦੀਆਂ ਔਖੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਵੀ adversity ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:
ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਮੁਸੀਬਤ, ਕਠਿਨਾਈ, ਦੁੱਖ ਜਾਂ ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਹਾਲਾਤ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਸੰਘਰਸ਼ਾਂ, ਆਰਥਿਕ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ, ਬਿਮਾਰੀਆਂ, ਅਸਫਲਤਾਵਾਂ, ਕੁਦਰਤੀ ਆਫ਼ਤਾਂ ਜਾਂ ਹੋਰ ਔਖੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।
Synonyms: Hardship (ਕਠਿਨਾਈ), Misfortune (ਬਦਕਿਸਮਤੀ), Difficulty (ਮੁਸ਼ਕਲ), Trouble (ਮੁਸੀਬਤ), Ordeal (ਕਠਿਨ ਅਨੁਭਵ)
Antonyms: Prosperity (ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ), Success (ਸਫਲਤਾ), Good Fortune (ਚੰਗੀ ਕਿਸਮਤ), Comfort (ਸੁਖ), Ease (ਆਸਾਨੀ)
5. Calling Card (ਪਹਿਚਾਣ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪਛਾਣ, ਪਹਿਚਾਣ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼)
The new vocabulary term ‘Calling Card’ is a noun and literally means “something that identifies a person, organization, or thing; a distinctive feature for which someone is known.” Traditionally, it referred to a card left by a visitor, but in modern usage it often means a trademark characteristic.
In Punjabi, calling card meaning is: ਪਹਿਚਾਣ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪਛਾਣ, ਪਹਿਚਾਣ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼
Now, understand the vocabulary term “Calling Card” with the sentence:
e.g. Innovation has become the company’s calling card in the global market.
ਨਵੀਨਤਾ (Innovation) ਵਿਸ਼ਵ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ (calling card) ਬਣ ਗਈ ਹੈ।
So, in the above sentence the contextual meaning of the term ‘Calling Card’ is that:
Calling Card, which literally means a distinctive identifier, is often used in situations involving people, companies, brands, artists, leaders, teams, or organizations. In this case, it highlights that innovation is the feature for which the company is best known and recognized. The term ‘calling card’ emphasizes identity, uniqueness, reputation, and a defining characteristic.
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Calling Card’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਉਹ ਖ਼ਾਸ ਗੁਣ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਜਿਸ ਕਾਰਨ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੋਵੇ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਨਵੀਨਤਾ ਹੀ ਉਸ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਪਛਾਣ ਬਣ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ‘Calling Card’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਵਿਲੱਖਣਤਾ, ਸਾਖ਼, ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਖ਼ਾਸ ਗੁਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਵੀ calling card ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:
ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ, ਸੰਸਥਾ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਖ਼ਾਸ ਪਛਾਣ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗੁਣ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਕਿਸੇ ਦੀ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੈਲੀ, ਖੂਬੀ, ਸਾਖ਼ ਜਾਂ ਉਹ ਗੁਣ ਜਿਸ ਲਈ ਉਹ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹੋਵੇ, ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।
Synonyms: Trademark (ਖ਼ਾਸ ਪਛਾਣ), Hallmark (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਨਿਸ਼ਾਨੀ), Signature Feature (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗੁਣ), Distinctive Trait (ਵਿਲੱਖਣ ਗੁਣ), Identity (ਪਛਾਣ)
Antonyms: Anonymity (ਅਗਿਆਤਤਾ), Obscurity (ਅਣਪਛਾਤਾਪਣ), Ordinary Feature (ਆਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ), Commonness (ਸਧਾਰਣਤਾ), Sameness (ਇਕਸਾਰਤਾ)
6. Imitates (ਨਕਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਨੁਕਰਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੁਬਹੂ ਕਾਪੀ ਕਰਦਾ ਹੈ)
The new vocabulary word ‘Imitates’ is the third-person singular form of ‘Imitate’ and literally means “to copy, mimic, follow, or reproduce the actions, behavior, appearance, speech, or qualities of someone or something.”
In Punjabi, imitates meaning is: ਨਕਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਨੁਕਰਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੁਬਹੂ ਕਾਪੀ ਕਰਦਾ ਹੈ
Now, understand the vocabulary word “Imitates” with the sentence:
e.g. The child imitates his teacher’s way of speaking.
ਬੱਚਾ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕ ਦੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਢੰਗ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਦਾ ਹੈ (imitates)।
So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Imitates’ is that:
Imitates, which literally means copying someone’s actions or characteristics, is often used in situations involving learning, behavior, acting, art, performance, technology, or everyday life. In this case, it highlights that the child copies the teacher’s style of speaking. The word ‘imitates’ emphasizes copying, modeling, mimicking, following, and reproducing someone else’s behavior or qualities.
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Imitates’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਹਾਰ, ਬੋਲਚਾਲ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨਾ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਬੱਚਾ ਆਪਣੇ ਅਧਿਆਪਕ ਵਾਂਗ ਬੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ। ‘Imitates’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਅਨੁਕਰਣ, ਨਕਲ, ਪਾਲਣਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਣ ਦੇ ਭਾਵ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਵੀ imitates ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:
ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ, ਵਸਤੂ ਜਾਂ ਕਿਰਿਆ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਉਸਦਾ ਅਨੁਕਰਣ ਕਰਨਾ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਸਿੱਖਣ, ਅਭਿਨੈ, ਵਿਹਾਰ, ਕਲਾ, ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।
Synonyms: Mimics (ਨਕਲ ਕਰਦਾ ਹੈ), Copies (ਕਾਪੀ ਕਰਦਾ ਹੈ), Emulates (ਅਨੁਕਰਣ ਕਰਦਾ ਹੈ), Mirrors (ਪਰਛਾਵੇਂ ਵਾਂਗ ਦੁਹਰਾਉਂਦਾ ਹੈ), Reproduces (ਮੁੜ ਤਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ)
Antonyms: Creates (ਸਿਰਜਦਾ ਹੈ), Innovates (ਨਵੀਂ ਰਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ), Originates (ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ), Invents (ਖੋਜ ਕਰਦਾ ਹੈ), Differentiates (ਵੱਖਰਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ)
7. Invoke (ਸੱਦਾ ਦੇਣਾ, ਅਪੀਲ ਕਰਨਾ, ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ, ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣਾ)
The new vocabulary word ‘Invoke’ is a verb and literally means “to call upon, appeal to, cite, or bring something into effect or use.”
In Punjabi, invoke meaning is: ਸੱਦਾ ਦੇਣਾ, ਅਪੀਲ ਕਰਨਾ, ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ, ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣਾ
Now, understand the vocabulary word “Invoke” with the sentence:
e.g. The lawyer invoked a constitutional provision to defend his client.
ਵਕੀਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮੁਵੱਕਿਲ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਲਈ ਸੰਵਿਧਾਨ ਦੀ ਇੱਕ ਧਾਰਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ (invoked)।
So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Invoke’ is that:
Invoke, which literally means calling upon or referring to something for support, authority, or assistance, is often used in situations involving law, religion, authority, rights, traditions, emotions, or technology. In this case, it highlights that the lawyer referred to a constitutional provision to strengthen his argument and defend his client. The word ‘invoke’ emphasizes appealing to authority, citing a rule, seeking support, and bringing something into operation.
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Invoke’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਕਿਸੇ ਕਾਨੂੰਨ, ਅਧਿਕਾਰ, ਸਿਧਾਂਤ ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ ਜਾਂ ਉਸਦੀ ਮਦਦ ਲੈਣਾ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਵਕੀਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਤਰਕ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਵਿਧਾਨ ਦੀ ਇੱਕ ਧਾਰਾ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਲਿਆ। ‘Invoke’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਅਪੀਲ ਕਰਨ, ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ, ਸਹਾਇਤਾ ਮੰਗਣ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਨਿਯਮ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੇ ਭਾਵ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਵੀ invoke ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:
ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਅਧਿਕਾਰ, ਨਿਯਮ, ਕਾਨੂੰਨ, ਸਿਧਾਂਤ, ਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਲੈਣਾ ਜਾਂ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਦਲੀਲਾਂ, ਧਾਰਮਿਕ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ, ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮੰਗ, ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।
Synonyms: Call Upon (ਸੱਦਾ ਦੇਣਾ), Cite (ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ), Appeal To (ਅਪੀਲ ਕਰਨਾ), Refer To (ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ), Activate (ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ)
Antonyms: Ignore (ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ), Dismiss (ਰੱਦ ਕਰਨਾ), Reject (ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ), Suppress (ਦਬਾਉਣਾ), Revoke (ਵਾਪਸ ਲੈਣਾ)
8. Stipulated (ਸ਼ਰਤ ਰੱਖੀ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ, ਤੈਅ ਕੀਤਾ, ਉਲੇਖ ਕੀਤਾ)
The new vocabulary word ‘Stipulated’ is the past tense and past participle of ‘Stipulate’ and literally means “to specify, state, or demand something clearly as a condition in an agreement, contract, rule, or arrangement.”
In Punjabi, stipulated meaning is: ਸ਼ਰਤ ਰੱਖੀ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ, ਤੈਅ ਕੀਤਾ, ਉਲੇਖ ਕੀਤਾ
Now, understand the vocabulary word “Stipulated” with the sentence:
e.g. The contract stipulated that the work must be completed within six months.
ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਵਿੱਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ (stipulated) ਸੀ ਕਿ ਕੰਮ ਛੇ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪੂਰਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Stipulated’ is that:
Stipulated, which literally means setting out a specific condition or requirement, is often used in situations involving contracts, laws, agreements, policies, regulations, and official documents. In this case, it highlights that the completion of the work within six months was a clearly stated requirement of the contract. The word ‘stipulated’ emphasizes conditions, requirements, specifications, obligations, and formal agreements.
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Stipulated’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਕਿਸੇ ਸ਼ਰਤ ਜਾਂ ਨਿਯਮ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਦਰਜ ਕਰਨਾ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੈਅ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ। ‘Stipulated’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਸ਼ਰਤਾਂ, ਲਾਜ਼ਮੀ ਲੋੜਾਂ, ਅਧਿਕਾਰਕ ਨਿਯਮਾਂ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਉਲੇਖ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਵੀ stipulated ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:
ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਸ਼ਰਤ, ਨਿਯਮ ਜਾਂ ਲੋੜ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਤੈਅ ਜਾਂ ਦਰਜ ਕਰਨਾ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ, ਇਕਰਾਰਨਾਮਿਆਂ, ਨੀਤੀਆਂ, ਨਿਯਮਾਂ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰਕ ਸਮਝੌਤਿਆਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।
Synonyms: Specified (ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ), Required (ਲਾਜ਼ਮੀ ਕੀਤਾ), Prescribed (ਨਿਯਮਿਤ ਕੀਤਾ), Declared (ਘੋਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ), Set Forth (ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਦਰਸਾਇਆ)
Antonyms: Omitted (ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ), Ignored (ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ), Waived (ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ), Cancelled (ਰੱਦ ਕੀਤਾ), Overlooked (ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕੀਤਾ)
9. Empathy (ਹਮਦਰਦੀਪੂਰਣ ਸਮਝ, ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਸਾਂਝ, ਦੂਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ)
The new vocabulary word ‘Empathy’ is a noun and literally means “the ability to understand and share the feelings, emotions, and experiences of another person.”
In Punjabi, empathy meaning is: ਹਮਦਰਦੀਪੂਰਣ ਸਮਝ, ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਸਾਂਝ, ਦੂਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ
Now, understand the vocabulary word “Empathy” with the sentence:
e.g. Good teachers show empathy towards their students’ struggles.
ਚੰਗੇ ਅਧਿਆਪਕ ਆਪਣੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਹਮਦਰਦੀਪੂਰਣ ਸਮਝ (empathy) ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ।
So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Empathy’ is that:
Empathy, which literally means understanding and sharing another person’s feelings, is often used in situations involving relationships, education, leadership, counseling, healthcare, teamwork, and emotional intelligence. In this case, it highlights that the teachers genuinely understand the difficulties faced by their students and respond with care and sensitivity. The word ‘empathy’ emphasizes emotional understanding, compassion, sensitivity, and the ability to see things from another person’s perspective.
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Empathy’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਦੂਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਅਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਧਿਆਪਕ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ। ‘Empathy’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਸਮਝ, ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ, ਕਰੁਣਾ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਨਜ਼ਰੀਏ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਵੀ empathy ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:
ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਦੂਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਦੁੱਖਾਂ ਜਾਂ ਤਜਰਬਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਮਨੁੱਖੀ ਰਿਸ਼ਤੇ, ਨੇਤ੍ਰਿਤਵ, ਸਿੱਖਿਆ, ਸਲਾਹ-ਮਸ਼ਵਰਾ, ਸਿਹਤ ਸੇਵਾਵਾਂ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਬੁੱਧੀਮੱਤਾ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।
Synonyms: Understanding (ਸਮਝ), Compassion (ਦਇਆ/ਕਰੁਣਾ), Sensitivity (ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ), Sympathy (ਹਮਦਰਦੀ), Consideration (ਖ਼ਿਆਲ ਰੱਖਣਾ)
Antonyms: Indifference (ਬੇਪਰਵਾਹੀ), Apathy (ਉਦਾਸੀਨਤਾ), Insensitivity (ਅਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ), Callousness (ਨਿਰਦਯਤਾ), Unconcern (ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰਨਾ)
10. Quorum (ਗਣਪੂਰਤੀ, ਲੋੜੀਂਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਾਜ਼ਰੀ, ਕੋਰਮ)
The new vocabulary word ‘Quorum’ is a noun and literally means “the minimum number of members who must be present for a meeting, assembly, or committee to conduct its business legally and officially.”
In Punjabi, quorum meaning is: ਗਣਪੂਰਤੀ, ਲੋੜੀਂਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਾਜ਼ਰੀ, ਕੋਰਮ
Now, understand the vocabulary word “Quorum” with the sentence:
e.g. The meeting was postponed because a quorum was not present.
ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਂਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਾਜ਼ਰੀ (quorum) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਸੀ।
So, in the above sentence the contextual meaning of the vocabulary word ‘Quorum’ is that:
Quorum, which literally means the minimum required attendance, is often used in situations involving meetings, committees, legislatures, boards, councils, and organizations. In this case, it highlights that there were not enough members present to legally conduct the meeting’s business. The word ‘quorum’ emphasizes official participation, minimum attendance requirements, procedural validity, and decision-making authority.
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ‘Quorum’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸੰਦਰਭਗਤ ਅਰਥ ‘ਕਿਸੇ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਂ ਸਭਾ ਨੂੰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਾਜ਼ਰੀ’ ਹੈ। ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਲਾਜ਼ਮੀ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਣ ਕਾਰਨ ਮੀਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ। ‘Quorum’ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਗਣਪੂਰਤੀ, ਅਧਿਕਾਰਕ ਹਾਜ਼ਰੀ, ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਅਤੇ ਫੈਸਲੇ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਜਦੋਂ ਵੀ quorum ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ passage ਵਿੱਚ ਆਵੇ:
ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ “ਕਿਸੇ ਸਭਾ, ਕਮੇਟੀ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੈਂਬਰ ਹਾਜ਼ਰੀ” ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਸਮਝੋ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿੱਥੇ ਸੰਸਦੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਮੀਟਿੰਗਾਂ, ਬੋਰਡ ਬੈਠਕਾਂ, ਕਮੇਟੀਆਂ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰਕ ਫੈਸਲਿਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ।
Synonyms: Minimum Attendance (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਾਜ਼ਰੀ), Required Presence (ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਾਜ਼ਰੀ), Minimum Membership (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ), Official Attendance (ਅਧਿਕਾਰਕ ਹਾਜ਼ਰੀ), Necessary Number (ਲੋੜੀਂਦੀ ਗਿਣਤੀ)
Antonyms: Absence (ਗੈਰਹਾਜ਼ਰੀ), Insufficient Attendance (ਅਪੂਰੀ ਹਾਜ਼ਰੀ), Nonattendance (ਹਾਜ਼ਰ ਨਾ ਹੋਣਾ), Shortfall (ਕਮੀ), Lack of Members (ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੀ ਘਾਟ)
In the next article, you will learn another 10 important English vocabulary words: Gravitate, Derail, Retaliation, Leaning, Fraught, Foresworn, In a Shambles, Rungs, Incessant and Levers.














